Acerca de J.J. Moreso

Catedràtic de filosofia del dret, UPF.
5 octubre, 2020

El passat 18 de setembre va morir a vuitanta-set anys Ruth Bader Ginsburg, magistrada de la Cort Suprema dels Estats Units. Era una persona molt popular a la cultura nord-americana. De fet, hi havia àdhuc T-shirts amb l'expressió que uso per titular aquest post i que evoca l'apel·latiu del famós raper Notorious B.I.G. (C.G.L. Wallace), i fins i tot s'han fet [...]

2020-10-06T17:26:31+02:00Por |Etiquetas: , , , , , |
29 abril, 2020

Benvolgut Jaume, Des d'aquesta situació d'home arrest que patim (beneïda situació, perquè cal que les autoritats facin cas dels experts –com tu vas fer primer que ningú suspenent els exàmens del segon trimestre– i que els ciutadans fem cas de les autoritats i activem els nostres deures cívics), llegeixo i escolto la deliciosa música del teu darrer bepop filosòfic (Parker, Monk, de Wilde). [...]

2020-04-30T14:12:28+02:00Por |Etiquetas: , , , , |
11 febrero, 2020

A l’Espigoler, 11 de desembre del 2019 Benvolgut Jaume, M'agrada molt Brassens i m'ha agradat escoltar aquesta exquisida cançó La non demande en mariage.  M'ha fet recordar que jo tinc un article (publicat en una revista francesa precisament Droit et Philosophie: Droit et indétermination (M. Carpentieur dir., 9-1 (2017): 45-67) amb el títol: "Marry Me a Little: How Much Precision is Enough in Law?". [...]

2020-03-26T14:34:43+02:00Por |Etiquetas: , , , |
17 septiembre, 2019

A l’Espigoler, 14 de juliol del 2019 Estimat Jaume, «Beati mites quoniam ipsi possidebunt terram», així tradueix la Vulgata la segona benaurança de l’evangeli de Sant Mateu (5:4). L’italià és la única llengua romànica que ha conservat aquesta expressió del llatí, difícil de traduir al català. Mitezza significa de vegades “dolcesa” (del clima, per exemple), de vegades “temprança”, de vegades “amabilitat” o, inclús, “humilitat”. [...]